Clip of meeting between two leaders omits translation of French president’s use of phrase; officials post fixed version, cite technical issues
The White House was under fire
over the weekend for seemingly censoring the phrase “Islamist terrorism”
uttered by French President Francois Hollande when he spoke during a
meeting with President Barack Obama on Thursday.
However, administration officials have insisted the omission was only the result of a technical glitch.
However, administration officials have insisted the omission was only the result of a technical glitch.
At a bilateral meeting Thursday on the
sidelines of a Washington summit on global nuclear threats, the two
leaders discussed the nations’ partnership on security issues, the fight
against terrorism and challenges in the Middle East.
In brief statements to the media the two
reaffirmed their determination to fight together against the Islamic
State group and to work for political stability in Iraq, Syria and
Libya.
A White House transcript of Hollande’s comments showed him saying that “we’re also well aware that the roots of terrorism, Islamist terrorism
[emphasis added], is in Syria and in Iraq. We therefore have to act
both in Syria and in Iraq, and this is what we’re doing within the
framework of the coalition.
“And we note that Daesh (Islamic State) is losing ground thanks to the strikes we’ve been able to launch with the coalition.”
A White House video of Hollande’s comments
featured a translator, whose audio was abruptly cut just after the words
“roots of terrorism,” resuming only to “note that Daesh is losing
ground.”
A corrected video was later posted online by
the White House, with a note that “A technical issue with the audio
during the recording of President Hollande’s remarks led to a brief drop
in the audio recording of the English interpretation. As soon as this
was brought to our attention, we posted an updated video online…with the
complete audio, which is consistent with the written transcript we released yesterday.”
However, the dropping of that particular
phrase — Islamist terrorism — was pounced upon by critics of Obama, who
have lambasted his reluctance to use the phrase and saw Thursday’s
incident as intentional censorship as a continuation of that policy.
Obama has indicated in the past that he
refrains from using the words “Islamic terror” in describing Middle East
extremism as he does not wish peaceful Muslims to receive the
impression that the US war on terrorism is a war against Islam as a
whole, or lend legitimacy to terrorists’ assertion that they represent
Islam.
This policy has been criticized by various
parties, including Republican presidential candidate Ted Cruz, who has
on various occasions during his campaign criticized “a president
who…will not even use the words radical Islamic terrorism.”
The conservative Media Research Center
was first to report the alleged censorship, stating that “The White
House website has censored a video of French Pres. Francois Hollande
saying that ‘Islamist terrorism’ is at the ‘roots of terrorism.’”
Other sites, many of them conservative, soon followed, including the New York Post, The Federalist, the Washington Free Beacon and others.
A White House official told the NY Post that
“nothing was edited out,” citing the aforementioned technical issue and
noting that the transcript issued by the White House had not omitted the
phrase.
Nenhum comentário:
Postar um comentário