quinta-feira, 4 de agosto de 2016

Washington Post’ resume o Brasil em palavras como ‘petralha’ e ‘coxinha’
Daniel Buarque
palaUm estrangeiro anglófono que vem ao Brasil para a Olimpíada precisa saber mais do que “obrigado'' em português para entender o momento atual do Brasil, segundo uma reportagem publicada pelo jornal norte-americano “The Washington Post''.
O jornal listou as seis palavras que resumem a situação do país. “A cultura brasileira é muito mais complicada do que 'saudade''', diz, apresentando um glossário do Brasil de hoje.
A palavra da vez, que abre a lista, é “crise''. “A palavra crise se tornou uma explicação simplificada para explicar tudo o que deu errado ao longo do último ano'', explica.
A publicação diz que estrangeiros também precisam entender a “gourmetização'', “ato de tornar tudo, especialmente comidas, mais sofisticado e, consequentemente, mais caro''.
Dentro da atual polarização política do país, o “Washington Post'' também recomenda saber o que significa “petralha'' e “coxinha''.
“Estereótipos negativos de um petralha incluem um preguiçoso beneficiário de programas do governo, um sindicalista em greve ou um estudante barbado e fumador de maconha em um curso universitário de sociologia'' – “Estereótipos negativos de um coxinha são playboys ricos, vestindo camisa polo com a gola levantada, usando óculos ray-ban comprados em Miami e relógio que ganharam do pai no natal'', diz, irônico.
As últimas palavras da lista são “jeitinho'' e “zoeira''.
O primeiro é definido como “habilidade de se livrar de situações difíceis'', enquanto o segundo é referência a brincadeiras, mesmo quando as coisas vão mal.

Nenhum comentário: